New SEGAGAGA translation project in the works!

Place for discussing homebrew games, development, new releases and emulation.
chiffre01
shadow
Posts: 12
Dreamcast Games you play Online: Mars matrix
Guilty gear

Re: New SEGAGAGA translation project in the works!

Post by chiffre01 »

Here's the color adjusted version.
Attachments
_FINISH.MRG_31.png

User avatar
Exxistance
undertow
Posts: 31
Contact:

Re: New SEGAGAGA translation project in the works!

Post by Exxistance »

Looks awesome!
-- Dreamcast fan born 9/9/99 --

User avatar
Neo500
undertow
Posts: 26

Re: New SEGAGAGA translation project in the works!

Post by Neo500 »

Looks great, chiffre01!

User avatar
Exxistance
undertow
Posts: 31
Contact:

Re: New SEGAGAGA translation project in the works!

Post by Exxistance »

Progress report...

Image

Note that this doesn't include the staff credits. That's 192 textures that I would consider "nice to have" (no offense original dev team!)
-- Dreamcast fan born 9/9/99 --

chiffre01
shadow
Posts: 12
Dreamcast Games you play Online: Mars matrix
Guilty gear

Re: New SEGAGAGA translation project in the works!

Post by chiffre01 »

Maybe someone can help me out on these

there are several characters in the images that I'm not sure on their context, or how they are used in the game mostly these ones

_FINISH_13 - 円 - which means circle. would a rendered "0" work ?
_FINISH_16 - 本 - can mean book, but I think it's used for a counter ? not sure how to draw in the space provided.
_FINISH_17 - 万 - means 10 thousand , again not sure how to draw it in the space provided.
_FINISH_18 - 億 - mean 100 million. again not sure how to draw it in the space provided.

Any context of or other info would be appreciated.

Also here's _FINISH_14
Attachments
_FINISH.MRG_14.png
Last edited by chiffre01 on Sat Jan 11, 2025 10:29 am, edited 2 times in total.

User avatar
Exxistance
undertow
Posts: 31
Contact:

Re: New SEGAGAGA translation project in the works!

Post by Exxistance »

chiffre01 wrote: Fri Jan 10, 2025 3:46 pm Maybe someone can help me out on these

there are several characters in the images that I'm not sure on their context, or how they are used in the game mostly these ones

_FINISH_13 - 円 - which means circle. would a rendered "0" work ?
_FINISH_16 - 本 - can mean book, but I think it's used for a counter ? not sure how to draw in the space provided.
_FINISH_17 - 万 - means 10 thousand , again not sure how to draw it in the space provided.
_FINISH_18 - 億 - mean 100 million. again not sure how to draw it in the space provided.

Any context of or other info would be appreciated.

Also here's _FINISH_14
I think these are all shown at the end of the game when it shows how many games you've sold and how well you've revived Sega.
  • 円 = means "en", or "yen" in English, which we have a symbol for: ¥
  • 本 = in context of this game, most likely means "number of copies sold" in English. So perhaps "u" for "units"
  • 万 and 億 = I have the same problem with these on a few textures, such as item screen because the game will translate what we think of as "¥20,000" to "2 万 0 円". So a concept that may work here is something used in financial markets, where we use "k" to indict thousands and "M" to indicate millions. So perhaps you can use "k" as a replacment for "万" (as long as the game doesn't let you sell below 1,000 units of games), and "MM" as replacement for "億"
-- Dreamcast fan born 9/9/99 --

chiffre01
shadow
Posts: 12
Dreamcast Games you play Online: Mars matrix
Guilty gear

Re: New SEGAGAGA translation project in the works!

Post by chiffre01 »

Let's see if these can work. Hopefully they fit into the game.
Attachments
_FINISH.MRG_13.png
_FINISH.MRG_13.png (6.14 KiB) Viewed 428 times
_FINISH.MRG_16.png
_FINISH.MRG_16.png (6.03 KiB) Viewed 428 times
_FINISH.MRG_17.png
_FINISH.MRG_17.png (6.47 KiB) Viewed 428 times
_FINISH.MRG_18.png
_FINISH.MRG_18.png (6.49 KiB) Viewed 428 times

User avatar
Exxistance
undertow
Posts: 31
Contact:

Re: New SEGAGAGA translation project in the works!

Post by Exxistance »

You'll want to change "M" to "MM" because that means millions, like "100MM" (100 million) or "2MM" (2 million). Might make it trickier fitting "MM" into the space provided, though.

EDIT--another thought...we want the "u" for units to be a lowercase u because the lower case is used in that context, like "20MM u" sold (20 million units). I'll put the existing variant in-game and see how it looks and perhaps we won't need to adjust it.
-- Dreamcast fan born 9/9/99 --

chiffre01
shadow
Posts: 12
Dreamcast Games you play Online: Mars matrix
Guilty gear

Re: New SEGAGAGA translation project in the works!

Post by chiffre01 »

Here's the updates.
Attachments
_FINISH.MRG_18-cap.png
_FINISH.MRG_18-cap.png (7.68 KiB) Viewed 278 times
_FINISH.MRG_18.png
_FINISH.MRG_18.png (6.8 KiB) Viewed 288 times
_FINISH.MRG_16.png
_FINISH.MRG_16.png (5.59 KiB) Viewed 288 times

User avatar
Exxistance
undertow
Posts: 31
Contact:

Re: New SEGAGAGA translation project in the works!

Post by Exxistance »

Just crossed a hair over 53% complete. 8-)
-- Dreamcast fan born 9/9/99 --

  • Similar Topics
    Replies
    Views
    Last post