Post#30 » Sat Nov 28, 2020 5:13 am
Hey, just dropped in to say that a Segagaga translation would make big waves in the community if it were released. YouTube algorithms and the like are incomprehensible, so there's no telling why so few people saw the video. The retro gaming scene as a whole is really fragmented and specialized, but you would get a massive bump if you were to actually release a finished translation. It's the sort of thing that high-traffic sites/creators like HG101, Retronauts, Game Sack, Happy Console Gamer, et cetera would jump onto, write/talk about, and help get you some recognition. You just have to finish it first.
But I understand, I used to teach in Japan myself. It can definitely be an extremely draining and demanding environment. But I'd hate for you to think that people wouldn't care about a Segagaga translation, because a lot of people have been waiting for one for an awful long time. Back in the day translations would get a bit more hype before completion, but a lot of us have really been burned and have learned not to massively hype up a translation patch before it's released -- I wrote a huge interview article for the former Segagaga translation for Racketboy back in the day and a ton of people got hyped up for it and the guy just disappeared one day.
I think that Segagaga is one of those games that needs to exist in English. It has been referenced and dissected by a ton of high-profile gaming outlets as an essential part of not only Dreamcast but Sega history that most people unfortunately can't properly appreciate. I assure you, if it were completed it would get quite a bit of enthusiastic press and fanfare.
I would go as far as to say it might honestly be the only viable translation project left that would truly make waves (not to take away from the merit of other projects).
Last edited by
OriginalName on Sun Nov 29, 2020 5:43 pm, edited 1 time in total.