RENT-A-HERO No.1 - ENG

Moderators: pcwzrd13, deluxux, VasiliyRS

User avatar
Bob Dobbs
Sub Genius
Posts: 4393
Dreamcast Games you play Online: PSO, AFO, PBA, 4x4 Evo, IGP, Planet Ring and Max Pool
Location: USA
Contact:

Re: RENT-A-HERO No.1 - Translation!

Post by Bob Dobbs »

I am excited as *censored*! This and Segagaga were my two favorite non-English wish list games. I am looking forward to this.
Regards,
Bob Dobbs

User avatar
CrashMidnick
blackout!
Posts: 140
Location: FRANCE

Re: RENT-A-HERO No.1 - Translation!

Post by CrashMidnick »

Thanks Vincent, keep up the good work. This will be a pure gem for non Japanese speakers like me !

User avatar
Wombat
Vagabond
Posts: 754
Location: Netherlands

Re: RENT-A-HERO No.1 - Translation!

Post by Wombat »

Seeing this footage makes me wonder, perhaps rent a hero got build upon the groundwork of that Streets of Rage tech demo, the fighting sequence and animation look very similar...... :O

User avatar
OriginalName
rebel
Posts: 19

Re: RENT-A-HERO No.1 - Translation!

Post by OriginalName »

Wombat wrote:Seeing this footage makes me wonder, perhaps rent a hero got build upon the groundwork of that Streets of Rage tech demo, the fighting sequence and animation look very similar...... :O
It's actually built on the SpikeOut engine, an arcade 3D brawler series that unfortunately never came to Dreamcast despite all the arcade releases running on Dreamcast-era hardware (Model 3, Naomi). SpikeOut and Streets of Rage were sort of sister franchises in a way, and it wouldn't surprise me if the developers planned to use the SpikeOut engine as the foundation for SOR-DC had it been greenlit.

User avatar
VincentNL
blackout!
Posts: 130
Contact:

Re: RENT-A-HERO No.1 - Translation!

Post by VincentNL »

Very happy to announce one of the most demanded features have been finally implemented in game!

It's an open subtitle system for Opening Movie, meaning you'll pretty much be able to change subtitle, timings and of course text colour with those available in game.

A huge thanks to Nanashi for optimizing my function's size and customizability!

If you like my work or just want to show some love:
https://ko-fi.com/vincentnl
https://www.patreon.com/VincentNL

User avatar
fafadou
Gold Lion
Posts: 1664

Re: RENT-A-HERO No.1 - Translation!

Post by fafadou »

Oh yeah !
what sofware did you use for inject subtitles in SFD files please ?

User avatar
VincentNL
blackout!
Posts: 130
Contact:

Re: RENT-A-HERO No.1 - Translation!

Post by VincentNL »

fafadou wrote:Oh yeah !
what sofware did you use for inject subtitles in SFD files please ?
Movie is rendered real time with a sequence of .nj / .njm , the function written allows to add text subtitles editable with RAH suite text editor.
If you like my work or just want to show some love:
https://ko-fi.com/vincentnl
https://www.patreon.com/VincentNL

cloofoofoo
Crazy Taxi!
Posts: 535
Dreamcast Games you play Online: PSO-SCHtACK

Re: RENT-A-HERO No.1 - Translation!

Post by cloofoofoo »

OriginalName wrote:
Wombat wrote:Seeing this footage makes me wonder, perhaps rent a hero got build upon the groundwork of that Streets of Rage tech demo, the fighting sequence and animation look very similar...... :O
It's actually built on the SpikeOut engine, an arcade 3D brawler series that unfortunately never came to Dreamcast despite all the arcade releases running on Dreamcast-era hardware (Model 3, Naomi). SpikeOut and Streets of Rage were sort of sister franchises in a way, and it wouldn't surprise me if the developers planned to use the SpikeOut engine as the foundation for SOR-DC had it been greenlit.
I read something different. The leader of amusement vision( who runs yakuza studio) ported spike out to dc but felt the machine could not handle to his standards ( this inflated sense of standards seems to be a big issue during the dc era) thus cancelled it. That was later use by a outside compaby( cool net or something) to develop this game on segas behalf.

yzb
Developer
Posts: 130
Dreamcast Games you play Online: pso

Re: RENT-A-HERO No.1 - Translation!

Post by yzb »

VincentNL wrote:
fafadou wrote:Oh yeah !
what sofware did you use for inject subtitles in SFD files please ?
Movie is rendered real time with a sequence of .nj / .njm , the function written allows to add text subtitles editable with RAH suite text editor.
I am similarly interested in nj nim, where can I get details of the nj njm file please? :mrgreen:

User avatar
fafadou
Gold Lion
Posts: 1664

Re: RENT-A-HERO No.1 - Translation!

Post by fafadou »

Here the answer of M. Jackic who's helped me to translate sword of the bersek to spanish for him and french for me :

Convert SFD to MPEG with SFD2MPG, just drag the SFD to the exe and that's it.
Import the mpeg into my video editing software (camtasia in this case but I also worked with virtuadub)
Add the subtitles as needed and export as AVI.
Convert the AVI back to SFD with Sega Dreamcast Movie Creator, this software, unfortunately does not work on windows 10 as far as I know, I had to setup a virtual machine with windows 98 for it to work but it does the trick.

I did the same for grandia 2 french translation, so like @yzb I'm very interested by nj njm method :)