New English translation project: Rainbow Cotton

Moderators: VasiliyRS, deluxux

User avatar
Nico0020
Power Stone
Posts: 585

Re: New English translation project: Rainbow Cotton

Post#11 » Thu Jun 24, 2021 12:44 am

excellent. I love cotton. I'm so glad to see more and more translation projects taking off for DC finally.

User avatar
mistamontiel
Black Mesa
Posts: 1462
Contact:

Re: New English translation project: Rainbow Cotton

Post#12 » Tue Jun 29, 2021 1:36 pm

Maybe can have a lol trainer for infinite HP? Or a save does this?

The most brutal unforgiving shit ever total cute-sy by disguise!!

User avatar
ateam
letterbomb
Posts: 154

Re: New English translation project: Rainbow Cotton

Post#13 » Sun Jul 04, 2021 12:17 am

So, nothing super impressive, but I wanted to let people know that me and the team are still chugging along. I hope to have this released some time in August, so stay tuned.

That said, I have been doing some additional real-hardware tests, and everything is perfect so far. The image below shows a cannon ball that is shot at you, the player, from an enemy.

Image

The original texture was:

Image

The playful font with text that reads "OH NO!" really conveys the meaning correctly, if you ask me.

The other modified textures I was recently testing are the tiles that makeup the "level map" screen seen in between each stage. After beating a certain area, a colored stamp appears over it. Remember, this was taken with my phone directly from my TV, thus not accurately depicting exactly how it looks. That said, there is some heavy compression used with these particular PVRs (VQ), and I had to work quite hard to even get the English text to appear as crisp as it does here.

Image

Note that if I were to capture the above image via emulator, it would look A LOT better. For example, here's one of the tile images directly (top-right):

Image

For context, here's that same tile's original texture (top-right):

Image

As you can see, a weird effect occurred when capturing the photo on my TV itself.

Well, that's it for now! At this stage, all that's left is final edits of the FMV subtitles, and then rendering/encoding the actual new video files themselves! Stay tuned, everyone!
Find me on...

GitHub
Reddit
SegaXtreme
Discord
Twitter
YouTube

User avatar
AyeYoYoYOOO
minority
Posts: 66
Contact:

Re: New English translation project: Rainbow Cotton

Post#14 » Tue Jul 06, 2021 4:40 am

Highly underappreciated game !

Much appreciated translation !

Bless !

User avatar
ateam
letterbomb
Posts: 154

Re: New English translation project: Rainbow Cotton

Post#15 » Fri Jul 09, 2021 2:18 pm

For a quick video preview of the subtitled videos on real hardware (turn imgur's sound on):
https://i.imgur.com/t6Tqrmr.mp4

And for some still shots (also taken directly from in front of my TV):

Image

Image
Find me on...

GitHub
Reddit
SegaXtreme
Discord
Twitter
YouTube

User avatar
ateam
letterbomb
Posts: 154

Re: New English translation project: Rainbow Cotton

Post#16 » Fri Jul 30, 2021 8:00 am

Just a quick update -- I'm on the final stretch of beta testing the patch. Expect a release soon!

Image
Find me on...

GitHub
Reddit
SegaXtreme
Discord
Twitter
YouTube

User avatar
mistamontiel
Black Mesa
Posts: 1462
Contact:

Re: New English translation project: Rainbow Cotton

Post#17 » Fri Jul 30, 2021 9:41 am

I can't survive first level and no the lone save I've come across does not grant invincibility ={

I do have a MODE! Thank you so much

User avatar
ateam
letterbomb
Posts: 154

Re: New English translation project: Rainbow Cotton

Post#18 » Fri Jul 30, 2021 9:44 am

mistamontiel wrote:I can't survive first level and no the lone save I've come across does not grant invincibility ={

I do have a MODE! Thank you so much


Well, you're in luck! You can use CodeBreaker (or any other cheat disc, I believe) with this code to turn on invincibility:

2A A7 2E 45
00 00 00 01
13 64 5B 8A
00 00 00 04
20 37 2E 59
00 00 00 02

I'm using the GDMenu-modified version of CodeBreaker (download), but with MODE, I understand that you can just queue up Gameshark CDX or CodeBreaker, then the game itself as "disc 2".
Find me on...

GitHub
Reddit
SegaXtreme
Discord
Twitter
YouTube

User avatar
ateam
letterbomb
Posts: 154

Re: New English translation project: Rainbow Cotton

Post#19 » Fri Jul 30, 2021 2:47 pm

NOTE (2021-08-01): So I accidentally built the patch file without the modified ending credits translated in English! Not releasing v1.1 to address this, as issue was only with patch build itself. All links updated.
______________________



And here we are folks! I present to you the v1.0 English translation patch for Rainbow Cotton.

Image


Release Notes:
https://github.com/DerekPascarella/RainbowCotton-EnglishPatchDreamcast/blob/main/README.md

GitHub Project Page:
https://github.com/DerekPascarella/RainbowCotton-EnglishPatchDreamcast

Download Patch:
https://github.com/DerekPascarella/RainbowCotton-EnglishPatchDreamcast/releases/download/1.0/Rainbow.Cotton.ENG.v1.0.dcp
Note: This patch is to be used with my Universal Dreamcast Patcher.

Patched GDI:
https://mega.nz/file/bQMyiDCI#OTqOI6_2lqhXS_00WC-7YVeGQpwqsh61yMrdAswIUFU

Patched CDI (Untested):
https://mega.nz/file/KMNwBJQa#hgwpIfSOCJolaK-UKorZTofcV7L9TpOZjQjDKwL_K_o



Rainbow Cotton
English Translation v1.0
Sega Dreamcast

Project Page:
https://github.com/DerekPascarella/Rain ... hDreamcast


.------------------::[ Credits ]::------------------
|
| LEAD DEVELOPER / PROJECT LEAD:
| Derek Pascarella (ateam)
|
| TRANSLATION:
| Natsume38
|
| EDITING:
| Chanh Nguyen (Burntends)
| Danthrax4
| Derek Pascarella (ateam)
|
| GRAPHICS:
| Derek Pascarella (ateam)
| khikari
|
| VIDEO:
| Patrick "TraynoCo" Traynor
| Derek Pascarella (ateam)
|
| TECHNICAL ASSISTANCE:
| VincentNL
| mrneo240
| esperknight
|
| TRANSLATION ASSISTANCE:
| SnowyAria
| khikari
| ItsumoKnight
|
`---------------------------------------------------


.-----------::[ Patching Instructions ]::-----------
|
| The .DCP patch file shipped with this release is designed for use with
| Universal Dreamcast Patcher:
|
| https://github.com/DerekPascarella/Univ ... astPatcher
|
| Note that Universal Dreamcast Patcher supports both TOSEC-style GDI and
| Redump-style CUE disc images as source input.
|
| 1) Click "Select GDI or CUE" to open the source disc image.
|
| 2) Click "Select Patch" to open the .DCP patch file.
|
| 3) Click "Apply Patch" to generate the patched GDI.
| - The patched GDI will be generated in the folder from which the
| application is launched.
|
| 4) Click "Quit" to exit the application.
|
`---------------------------------------------------


.------------::[ v1.0 Release Notes ]::-------------
|
| It is with extreme pride that I present to you all v1.0 of me and my team's
| English translation patch for "Rainbow Cotton" on the SEGA Dreamcast! This
| year (2021) has seen a number of official Cotton releases, including two
| translation patches (Saturn and Dreamcast). Hopefully all you fans out there
| are loving it! This patch comes to you 100% fully translated, including all
| in-game text, graphics, and even subtitled FMVs! As a side note, if you're
| skipping all of the cutscenes as you play this game, then you're definitely
| doing it wrong.
|
| I was fortunate enough to work with the same team who helped me make "Sakura
| Wars: Columns 2" a reality: Natsume38, Chanh Nguyen (Burntends), and
| Danthrax4. Natsume38 painstakingly transcribed all the spoken Japanese
| dialog from the game's 16 FMVs and then took her first pass at translating it
| all. She also included timings for each line, too. After that, Danthrax4
| and Burntends made their editing passes to further naturalize the English
| translation and to ensure proper spelling and grammar.
|
| Another individual assisted in a very, very big way, too! Patrick "TraynoCo"
| Traynor, who also lent his time to "Sakura Wars: Columns 2", took on the
| monumental task of subtitling all of the FMVs. For his efforts, I cannot thank
| him enough. A huge part of delivering an English translation patch for
| "Rainbow Cotton" was subtitling all 16 of the FMVs found throughout the game.
|
| From there, I was able to use SEGA's very own video encoding tool to create the
| final MPEG Sofdec video files (.SFD). These FMVs were pretty well animated and
| should be quite enjoyable for all of you players as you work your way through
| "Rainbow Cotton".
|
| Our project's last bit of major help came in the form of graphics work from
| khikari. In between each level, a series of tiled images is displayed to the
| player that show a description (in Japanese) of each region, all of which are
| overlayed with a semi-transparent stamp after the player clears the stage for
| each region. In order to translate these images, she had to remove the
| Japanese text and rebuild the original images by hand. This required a lot
| of pixel-by-pixel editing and the end result delivered to me were clean
| images to which I could add English text. You'll see how it turned out after
| clearing each level! All other graphics in the game were done by me
| personally.
|
| From a technical perspective, this game didn't pose too much of a challenge.
| It uses what seems to be a random one-off container format called "PLK" for
| which I wrote an extraction and rebuilding tool. I included the binary and
| source code for these tools in this project's GitHub repository. I'd like to
| thank esperknight for being the one to originally teach me how to work with
| files like these. If not for him, I would have been banging my head against
| the wall a lot longer than I did!
|
| Outside of those PLKs, the only odd thing I encountered was some peculiarity
| with how the headers were stored for both PVR textures and PVM texture
| containers. In the end, the solution to my problem with these headers was
| stupidly simple, but I don't know how long it would have taken me to figure
| out on my own if not for some help from VincentNL and mrneo240.
|
| Lastly, I want to thank SnowyAria and ItsumoKnight for bits and pieces of
| translation assistance, whether it be with identifying kanji in image
| textures, or helping with English localization suggestions.
|
| In closing, my last bit of thanks goes to the fantastic Dreamcast community.
| Without our collective undying passion for SEGA's swan song console, projects
| like this one wouldn't exist. May The Dream™ live on for many, many years
| to come!
|
| PS: There's no way I could have successfully and thoroughly play-tested this
| patch without the following invincibility code, which is compatible with
| CodeBreaker and probably all other cheat discs for Dreamcast. If you just
| want to experience the story and cutscenes, this one's for you:
|
| 2A A7 2E 45
| 00 00 00 01
| 13 64 5B 8A
| 00 00 00 04
| 20 37 2E 59
| 00 00 00 02
|
| Or, if you just want to see the cutscene FMVs, you can watch them on this
| YouTube playlist here:
|
| -> https://bit.ly/3ydCc0E
|
`---------------------------------------------------


.-----------------::[ Changelog ]::-----------------
|
| -> 2021-07-30 (v1.0)
| -Initial release.
|
`---------------------------------------------------


Find me on...
-> SegaXtreme: https://segaxtreme.net/members/ubik.21655/
-> Dreamcast-Talk: memberlist.php?mode=viewprofile&u=5766
-> GitHub: https://github.com/DerekPascarella
-> Twitter: https://twitter.com/DerekPascarella
-> Reddit: https://www.reddit.com/user/ate4m/
-> YouTube: https://www.youtube.com/channel/UCLLjIe ... ooQ83SrdfQ
Last edited by ateam on Wed Aug 04, 2021 12:20 am, edited 6 times in total.
Find me on...

GitHub
Reddit
SegaXtreme
Discord
Twitter
YouTube

Impacto
lithium
Posts: 37

Re: New English translation project: Rainbow Cotton

Post#20 » Fri Jul 30, 2021 4:14 pm

Nice work man, thank you really much.

Now time to wait for Run=Dim...

  • Similar Topics
    Replies
    Views
    Last post

Return to “Modifications”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users