Page 1 of 3

Few questions about actually doing a translation to Segagaga

Posted: Mon Jun 17, 2013 11:43 am
by Toktogul
Hi,
I'm a big fan of the Sega Dreamcast, I actually live in Japan and I own this awesome game, Segagaga. It was never translated successfully and today I was talking to my friend about it. We sat down and played. It's an amazing and funny game and we have the knowledge needed to translate this game.

We aren't programmers, we are mostly linguists, but I have good knowledge on how to use computers and I learn fast. After a short session and a brain storm, we don't think it wouldn't take too long to translate all the texts/cinematics.

I know a team tried to do it during 6-7 years and wasn't successfull in doing it.

We have the time and will to do it.

I'm sure nowaday there is programs that can help doing what we wanna do, and we can provide our knowledge of Japanese language.

Please, give us all the advices you could give us.
We have a full time job here, but we do have 5 hours available per day to work on this project.

Re: Few questions about actually doing a translation to Sega

Posted: Mon Jun 17, 2013 2:58 pm
by mazonemayu
how about contacting the team that started it?
I mean they have the program savvy & you can translate...would go twice as fast that way

Re: Few questions about actually doing a translation to Sega

Posted: Mon Jun 17, 2013 9:06 pm
by Bob Dobbs
Hello!

Below are some links I found regarding Segagaga translation.

http://segabits.com/blog/tag/segagaga-t ... n-project/

http://www.adilegian.com/Segagaga/

Re: Few questions about actually doing a translation to Sega

Posted: Fri Jun 21, 2013 1:11 am
by Toktogul
I thought about contacting them, but they have been innactive since 2011 according to their last blog update. Frankly, i think that it would be wrong to use the same way they were going, since they failed and weren't able to make a translation in 7 years. If someone can lead me to some website explaning how to actually translate/change game texts to english, we can translate this game in No time and provide it to the world.

It's such an awesome and funny game, it's a shame it isn't translated yet.

Re: Few questions about actually doing a translation to Sega

Posted: Fri Jun 21, 2013 6:53 pm
by dark
Who did the FrameGride and Advanced Wars translations? Clearly that person(s) have an idea of how to change text in a DC game.

Re: Few questions about actually doing a translation to Sega

Posted: Sat Jun 22, 2013 1:24 pm
by Toktogul
cool i didnt know they did that as well. then i'll try to get in contact and hopefully well be more successful.

Re: Few questions about actually doing a translation to Sega

Posted: Sat Jun 22, 2013 3:38 pm
by mazonemayu
if this works out, I hope you guys won't stop after segagaga. there's plenty of rpgs & so on we still can't play ;) ;)

Re: Few questions about actually doing a translation to Sega

Posted: Sun Jun 23, 2013 5:16 pm
by Bob Dobbs
All we can hope is this project can get finished.

Re: Few questions about actually doing a translation to Sega

Posted: Mon Jun 24, 2013 8:07 am
by Jinx
[redacted]

Re: Few questions about actually doing a translation to Sega

Posted: Mon Jun 24, 2013 10:28 pm
by Toktogul
I still don't have any responses, what would be a plan B to get the translation started ASAP. I just need a rundown on how to get a good game edditing program for the Dreamcast and we can start the translation. It is seriously not that hard for us to translate on the fly, we are a good team (duo) and we can work very fast and efficiently with our gaming/programming setup.

If we are successful with this translation and we don't get any legal issues with sega, we plan on making more of it. Of course, it's a lot of time, so do you think that a kickstarter would be a good idea/good way to get some funds for it? Would it be legal?

Any infos about how to get started would be valuable.
thank you